Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Vie Ago 25, 2006 11:47 pmAsunto: Vascongadas es española y siempre lo será
Ahora se quiere imponer la moda de llamar a las cosas, no por su nombre, si no por lo que quiera el grupo interesado, llamese etarras, nacionalistas, comunistas, independentistas etc.
Estoy harto de oir llamar a la región Vascongadas con el nombre inventado de Vascongadas, este último no lo utilizo nunca y animo a todos a no utilizarlo, pues poco a poco con estos pequeños cambios, lo que consiguen es separarse más y más.
Las Islas Baleares son y serán siempre las Islas Baleares, y no Illes Balears, que puede que sea así en Mallorquín (que no es Catalán, como los catalanes pretenden), pero no en español, el idioma de España.
Otros casos son Lérida por Lleida, Gerona por Girona, La Coruña por A Coruña, San Sebastian por Donostia etc.
Esto se le ha ocurrido a una persona que le falta un hervor, o puede que dos, pues si siguieramos esa tónica, yo debería decir "Me he ido de viaje a Beijing" y muy pocos sabrian donde he ido, a Pekín, o deberiamos decir London y no Londres, english y no ingles etc, vamos que como se puede suponer, es de mentecatos fronterizos.
El español es una lengua muy rica y variada, y debemos esforzarnos en nombrar las cosas con sus nombres españoles, aunque a los vascos que hablan vascuence de las vascongadas y a los catalanes de la región catalana que nunca ha sido reino (pero si Aragón), les moleste.
Francisco Vázquez, uno de los mejores socialistas que tiene el psoe, dijo que La Coruña siempre se ha llamado La Coruña, incluso por los gallegos de toda la vida, así que no vengan los del BNG, ahora a seguir los pasos del PNV y ERC.
Y si se molestan los nacionalistas que se vayan a donde va Zerolo los sábados por la noche
Euskal Herria (en castellano, País Vasco) está documentado en muchos escritos antiguos antes de la invención de Vascongadas. Vascongadas es un nombre inventado pero perfectamente válido. Pero dile tu a Rajoy que diga Euskal Herria en vez de Vascongadas, seguro que le da algo.
El balear es lo mismo que el catalán, o por lo menos eso lo dice el estatuto (el estatuto de Baleares dice que se habla catalán) y los lingüistas que saben mas que tu y que yo de idiomas.
Paco Vázquez no sabe nada de su ex-ciudad. De toda la vida a A Coruña se le llamó A Coruña, Coruña, Cruña o A Cruña. Los nombres españoles de las ciudades vienen de la época de Franco cuando, no se por que motivo estupido, se españolizaron los nombres. Y hay muchos casos curiosos como por ejemplo el de un pueblo llamado Niñodaguía que la traducción correcta al castellano sería Nido del Águila pero en la época franquista se tradujo por El Niño de la Guía. O un pueblo llamado Carballiño que la traducción correcta al castellano sería Roblecito pero los franquistas lo tradujieron por Carballino. Para reírse.
Las cosas por su nombre. Gerona, La Coruña (los nombres de lugares en castellano no suelen llevar determinante), Lérida, etc. no son traducciones al castellano sino inventos. A un catalán si le hablas de Gerona puede que no te entienda.
En cambio Londres, Pekín o mismo San Sebastian (Donosti) no son invenciones y si son los nombres propios de esos lugares en castellano.
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Mie Ago 30, 2006 8:40 pmAsunto: Vascongadas tiene siglos de existencia, Vascongadas es inventado
Anonymous escribió:
Historicamente es Euskal Herria o Nafarroa.
Euskal Herria (en castellano, País Vasco) está documentado en muchos escritos antiguos antes de la invención de Vascongadas. Vascongadas es un nombre inventado pero perfectamente válido. Pero dile tu a Rajoy que diga Euskal Herria en vez de Vascongadas, seguro que le da algo.
El balear es lo mismo que el catalán, o por lo menos eso lo dice el estatuto (el estatuto de Baleares dice que se habla catalán) y los lingüistas que saben mas que tu y que yo de idiomas.
Paco Vázquez no sabe nada de su ex-ciudad. De toda la vida a A Coruña se le llamó A Coruña, Coruña, Cruña o A Cruña. Los nombres españoles de las ciudades vienen de la época de Franco cuando, no se por que motivo estupido, se españolizaron los nombres. Y hay muchos casos curiosos como por ejemplo el de un pueblo llamado Niñodaguía que la traducción correcta al castellano sería Nido del Águila pero en la época franquista se tradujo por El Niño de la Guía. O un pueblo llamado Carballiño que la traducción correcta al castellano sería Roblecito pero los franquistas lo tradujieron por Carballino. Para reírse.
Las cosas por su nombre. Gerona, La Coruña (los nombres de lugares en castellano no suelen llevar determinante), Lérida, etc. no son traducciones al castellano sino inventos. A un catalán si le hablas de Gerona puede que no te entienda.
En cambio Londres, Pekín o mismo San Sebastian (Donosti) no son invenciones y si son los nombres propios de esos lugares en castellano.
Veo que el que no sabe nada de La Coruña eres tu, siempre se ha llamado La Coruña incluso por los gallego parlantes, lo de A Coruña es una chorrada reciente impuesta por el BNG y sectores afines igual que hicieron cambiando Lérida por LLeida.
¿Tu que dices London o Londres?
¿Tu que dices LLeida o Lérida?
Pues es lo mismo, hablamos en español.
El balear no es lo mismo que el catalan, lo siento por tus linguistas, el catalan es mas, roba y ha robado terminos y expresiones al balear en un intento de extender su dominio, pero el catalan es un dialecto del occitano y es distinto al balear que no lo es. Los independentistas balearicos te lo podran decir, que no solo hay independentismo en Cataluña. Lo mismo para el "valenciá".
Por ultimo, londres sería London y Pekin sería Beiging, asi que desterremos todas esas chorradas idiomaticas.
Vuelve a leer mi comentario, creo que no captaste nada.
Cita:
Veo que el que no sabe nada de La Coruña eres tu, siempre se ha llamado La Coruña incluso por los gallego parlantes, lo de A Coruña es una chorrada reciente impuesta por el BNG y sectores afines igual que hicieron cambiando Lérida por LLeida.
Soy gallego, se perfectamente como se pronuncia y se pronunció siempre A Coruña.
Digo Londres y LLeida. ¿Qué por por qué? Porque siempre lo dije así. Y creo que se debería decir así. Vuelve a leer mi comentario y te enteraras de por qué.
Cita:
El balear no es lo mismo que el catalan, lo siento por tus linguistas, el catalan es mas, roba y ha robado terminos y expresiones al balear en un intento de extender su dominio, pero el catalan es un dialecto del occitano y es distinto al balear que no lo es. Los independentistas balearicos te lo podran decir, que no solo hay independentismo en Cataluña. Lo mismo para el "valenciá".
¿Como puedes decir semejante cosa? Es mejor que no le digas eso a nadie porque se reiran de ti. ¿Que el catalán es un dialecto del occitano? ¿De donde sacaste semajante cosa? Intenta leer un texto (cualquiera) en occitano, catalán y balear y luego me cuentas. Vamos.. es que lo que me dices no hay por donde se coja.
Estatuto balear:
Cita:
Artículo 3. Redacción según Ley Orgánica 3/1999, de 8 de enero.
1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.
No me puedes decir semajante burrada por favor. Informate un poco antes de opinar. Preguntale a cualquier lingüista, a cualquiera. Verás lo que te dice.
En Baleares no existen independentistas baleares, existen independentistas y nacionalistas catalanes, en el sentido de unos Paises Catalanes (Cataluña, Baleares y Valencia).
El valenciano es un caso distinto. El valenciano es catalán, por lo menos eso dicen la mayoría de los lingüistas (aunque no todos) y la academia que rige el valenciano (la versión valenciana de la RAE). El valenciano tiene diferencias dialectales, igual que las tiene el catalán del centro, el catalán del norte, etc. Igual que las tiene el gallego de la costa con el gallego del interior. O igual que las tiene el castellano del norte con el castellano del sur.
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Jue Ago 31, 2006 7:55 amAsunto: Decir que el valenciano es catalan es pasarte tres pueblos
IaRRoVaWo escribió:
Vuelve a leer mi comentario, creo que no captaste nada.
Cita:
Veo que el que no sabe nada de La Coruña eres tu, siempre se ha llamado La Coruña incluso por los gallego parlantes, lo de A Coruña es una chorrada reciente impuesta por el BNG y sectores afines igual que hicieron cambiando Lérida por LLeida.
Soy gallego, se perfectamente como se pronuncia y se pronunció siempre A Coruña.
Digo Londres y LLeida. ¿Qué por por qué? Porque siempre lo dije así. Y creo que se debería decir así. Vuelve a leer mi comentario y te enteraras de por qué.
Cita:
El balear no es lo mismo que el catalan, lo siento por tus linguistas, el catalan es mas, roba y ha robado terminos y expresiones al balear en un intento de extender su dominio, pero el catalan es un dialecto del occitano y es distinto al balear que no lo es. Los independentistas balearicos te lo podran decir, que no solo hay independentismo en Cataluña. Lo mismo para el "valenciá".
¿Como puedes decir semejante cosa? Es mejor que no le digas eso a nadie porque se reiran de ti. ¿Que el catalán es un dialecto del occitano? ¿De donde sacaste semajante cosa? Intenta leer un texto (cualquiera) en occitano, catalán y balear y luego me cuentas. Vamos.. es que lo que me dices no hay por donde se coja.
Estatuto balear:
Cita:
Artículo 3. Redacción según Ley Orgánica 3/1999, de 8 de enero.
1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.
No me puedes decir semajante burrada por favor. Informate un poco antes de opinar. Preguntale a cualquier lingüista, a cualquiera. Verás lo que te dice.
En Baleares no existen independentistas baleares, existen independentistas y nacionalistas catalanes, en el sentido de unos Paises Catalanes (Cataluña, Baleares y Valencia).
El valenciano es un caso distinto. El valenciano es catalán, por lo menos eso dicen la mayoría de los lingüistas (aunque no todos) y la academia que rige el valenciano (la versión valenciana de la RAE). El valenciano tiene diferencias dialectales, igual que las tiene el catalán del centro, el catalán del norte, etc. Igual que las tiene el gallego de la costa con el gallego del interior. O igual que las tiene el castellano del norte con el castellano del sur.
Me quedo con tu disparate, me hizo reir mucho.
Tu pareces ser mas catalan que gallego, pero en fin... dices que se dice A Coruña por que siempre lo hasdicho así. ¡PODEROSA RAZÓN, PARDIEZ!
Eso es falso, yo tambien tengo familia gallega y se que siempre se ha dicho La Coruña, incluso entre los más gallegos de los gallegos.
Si no sabes que hay indenpendentismo balear es que no conoces nada e las baleares. Ellos no quieren saber nada de los catalanes, el balear es mucho mas antiguo que el catalán, con diferencia y respecto a lo de que el catalan es un dialecto del occitano, puedes comprobarlo tu mismo, pero no en foros catalanistas, estos solo te diran su lengua es pura, directamente otorgada por los dioses y si me apuras te hablaran del RH como los vascongados.
Mecitas un estatuto, en ese estatuto se puede decir que Baleares es un Reino de Taifas y no porello se convierte en reino. Si yo voy al notario para que de fe de que yo digo que soy superman, el dara fe que yo digo eso, pero en ningun modo tener un documento oficial me convierteen superman. ¿es facil, no?
Decir que el valenciano es catalan es pasarte tres pueblos, el valenciano y el catalan son distintos, lo siento por los catalanes que quieren arrimar el ascua a su sardina, ahora eso si, al ritmo que roban palabras, expresiones etc al valenciano, no me extrañaría que fueran los mismo dentro de poco
Tu pareces ser mas catalan que gallego, pero en fin... dices que se dice A Coruña por que siempre lo hasdicho así. ¡PODEROSA RAZÓN, PARDIEZ!
Eso es falso, yo tambien tengo familia gallega y se que siempre se ha dicho La Coruña, incluso entre los más gallegos de los gallegos.
Oh valla! Ahora resulta que hay unos gallegos que son más gallegos que otros. Soy gallego, como todos los residentes en esta comunidad autonoma, conozco la vida política de mi comunidad autónoma y se un poquito de lingüistica ya que los idiomas es un tema que me interesa. Tengo amigos coruñeses y no te voy a negar que hay gente que dice La Coruña, incluso te diré que hay gente, bromeando o no, que dice Lacoru. Pero no me puedes decir que el nombre de la capital de la provincia de A Coruña se llama La Coruña por que no. Su nombre exacto es A Coruña. Y no me puedes decir que los "más gallegos" dicen La Coruña ni que historicamente desde que se creó la ciudad se llamó La Coruña por que no es así. Te invito a que visites A Coruña y lo comprubes tu mismo, yo ya lo hice.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/Mapa_dialectal_del_catal%C3%A1n.png
Este es un mapa dialectal del catalán (llamado valenciá en la Comunidad Autonoma Valenciana, según los lingüistas). Me sorprende mucho que digas que el catalán y el balear son idiomas distintos. No entiendo como lo dices si tienes las pruebas delaten tuya. Parece que no quieras verlo. Si te fijas ahí, el balear es un dialecto del catalán que a su vez tiene sus subdialectos (mallorquín, menorquín e ibicenco).
En ningún sitio dice que el catalán es dialecto del occitano y que el balear es un idioma completamente distinto al catalán. Es como si digeras que el castellano es un dialecto del catalán o viceversa.
No se porque me dices estó sin basarte en ninguna prueba. No me puedes decir que el occitano es un dialecto del catalán cunado esto es una enorme burrada y no tienes pruebas para demostrarlo. En esto, tu palabra no me vale ya que tengo en contra tuya a la palabra de todos los lingüistas. Y mira que me interesa el tema y busqué por internet y en la prensa y nunca vi a un solo lingüista que me dijera que el balear no es catalán.
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Jue Ago 31, 2006 10:46 amAsunto: Re: Catalán es un dialecto del occitano
...Con lo anteriormente comentado podemos decir que desde la formación de los condados catalanes hasta el siglo XIII, las tierras catalanas estuvieron dentro del ámbito franco, social y políticamente, y por ende lingüísticamente. El catalán surgió como uno más de los dialectos del occitano.
Los avatares políticos en Cataluña han fortalecido enormemente la posición catalana, y uno de sus logros ha sido la estandarización de la lengua. La modalidad lingüística conocida como barceloní es la base sobre la que se ha construido el catalán normativo actual.
En comparación, el ámbito territorial de los dialectos occitanos no representa ninguna unidad política propia, y no ha producido ninguna normalización de la lengua.
Por ello el catalán de dialecto occitano pasa a ser lengua con identidad propia y punto de referencia mientras, el occitano en todos sus dialectos sigue el camino de la desaparición.
Como punto final cabe una reflexión a tenor de lo visto hasta el momento.
Como actuaría el Institut d´Estudis Catalans si desde occitania alguna academia o instituto reivindicara la estandarización o normalización de todos los dialectos occitanos, e incluyera al catalán dentro de estos.
Pues reaccionaría mal, muy mal. Por ello es necesaria la preservación de las características propias de las distintas formas lingüísticas dentro del ámbito de las lenguas de origen occitano, con esto nos estamos refiriendo también a las formas valenciana y balear.
No sé de dónde saco el autor de esa web que el occitano es un dialecto del catalán. Dudo mucho que alguna vez leyera un texto en occitano.
Es cierto que el occitano es la lengua más cercana al catalán, pero no es un dialecto, y mucho menos el balear es un idioma completamente distinto. El catalán y el occitano tienen un tronco común pero uno no es el dialecto de otro. Simplemente el catalán evoluciono de una forma (y luego pasó a Baleares y Valencia) y el occitano evoluciono de otra forma.
Busqué en varias wikipedias (española, inglesa, catalana y occitana) y en ninguna se habla de que el catalán es un dialecto del occitano.
Cita:
The exclusion of Catalan from the Occitan sphere, although Catalan is a language closely related to Occitan, is justified because there has been a conscience of it being different to Occitan since the later Middle Ages and the elaboration (Ausbau) process of Catalan and Occitan (including Gascon) have been quite distinct since the XXth Century.
Cita:
Catalan developed by the 9th century from Vulgar Latin on both sides of the eastern part of Pyrenees mountains (counties of Roussillon, Empuries, Besalú, Cerdanya, Urgell, Pallars and Ribagorça). It shares features with Gallo-romance and Ibero-romance, and it could be said to be in its beginnings no more than an eccentric dialect of Occitan (or of Western Romance). The language was spread to the south by the Reconquista in several phases: Barcelona and Tarragona, Lleida and Tortosa, the ancient Kingdom of Valencia, and transplanted to the Balearic Islands and l'Alguer (Alghero).
Cita:
Differences between Occitan and Catalan
As detailed above, the separation of Catalan from Occitan is largely politically (rather than linguistically) motivated. However, the variety that has become standard Catalan does differ from that which has become standard (Lengadocian) Occitan in a number of ways. The following are just a few examples:
* Phonology
o (Standard) Catalan is unique in that Latin short e developed to close vowel /e/ (é) and Latin long e developed to open /ɛ/ (è); this is precisely the reverse of the development that took place in the other Romance languages, including Occitan. Thus Catalan ésser [ˈesə] corresponds to Occitan èstre [ˈɛstre] 'to be;' Catalan carrera [kəˈreɾə] corresponds to Occitan carrièra [karˈjɛɾo] 'street.'
o The distinctly Occitan development of word-final -a, pronounced as [o] in standard Occitan (e.g. chifra 'figure' [ˈtʃifro]), did not occur in Catalan (Catalan has xifra [ˈʃifrə]). However, some Occitan varieties also lack this feature.
o In Occitan, the word stress is often moved to the penultimate syllable, mirroring French pronunciation, whereas in Catalan, except for Northern dialects, it remains on the antepenultimate syllable, in line with Spanish: for example, Occitan musica classica [myˈziko klaˈsiko] vs. Catalan música clàssica [ˈmuzikə ˈklasikə], 'classical music.'
o Diphthongisation has evolved in different ways, e.g. Occitan paire vs. Catalan pare 'father;' Occitan carrièra vs. Catalan carrera.
o Most Occitan dialects lack the phoneme /ʃ/, e.g. Occitan caissa [ˈkajso] vs. Catalan caixa [ˈkaʃə], 'box.'
o Occitan has developed /y/ as a phoneme, often (but not always) corresponding to Catalan /u/, e.g. Occitan musica' [myˈziko] vs. Catalan música [ˈmuzikə].
o The distribution of palatal consonats /ʎ/ and /ɲ/ differs in Catalan and Occitan: whilst Catalan permits these sounds in word-final position, in Occitan they are neutralised to [l] and [n] (e.g. Occitan filh [fil] vs. Catalan fill [fiʎ], 'son'). Also, many words that in Occitan start with /l/ start with /ʎ/ in Catalan, e.g. Occitan libre ˈlibre vs. Catalan llibre [ˈʎibrə], 'book.' This is perhaps one of the most distinctive characteristics of Catalan amongst the Romance languages.
o Standard Eastern Catalan has a neutral vowel [ə] whenever a, è or é occur in unstressed position (e.g. passar [pəˈsa], 'to happen,' but passa [ˈpasə], 'it happens'), and also [u] whenever ò, ó or u occur in unstressed position (e.g. voler [buˈlɛ], 'to want,' but vol [ˈbɔl], 'he wants.' However, this does not apply to Western Catalan dialects, whose vowel system usually retains the a/e distinction in unstressed position, and to Northern Catalan dialects, whose vowel system does not retain the o/u distinction in stressed position, much like Occitan.
* Morphology
o Verb conjugation is slightly different, although there is a great variety amongst dialects. Medieval conjugations were much closer.
o Occitan tends to add an analogical '-a' to the feminine forms of adjectives which are invariable in standard Catalan: for example, Occitan legal / legala vs. Catalan legal / legal.
o Catalan has a distinctive past tense formation, known as the 'periphrastic preterite,' formed from a variant of the verb 'to go' plus the infinitive of the verb: donar 'to give,' va donar 'he gave.' This has the same value as the 'normal' preterite shared by most Romance languages, deriving from the Latin perfect tense: in Catalan, donà 'he gave.' The periphrastic preterite is unique to Catalan; there is no parallel in Occitan.
Writing systems differ significantly between the two languages. The modern Occitan spelling recommended by the Institut d'Estudis Occitans is designed to be a pan-Occitan system, whereas the Catalan system recommended by the Institut d'Estudis Catalans is specific to Catalan. For example, in Catalan, word-final -n is omitted, as this is not pronounced in any dialect of Catalan (so we have Català, Occità); standard Occitan also drops word-final -n, but it is retained in the spelling, as some northern dialects of do retain it (so we have Catalan, Occitan).
Por lo que se intulle que el catalán y el occitano evolucionaron de forma distinta y cada uno por su lado, aunque al ser vecinas es normal que tengan similitudes.
De todas formas en el enlace que pasas dice que el balear y el valenciano y el catalán son el mismo idioma.
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Jue Ago 31, 2006 3:11 pmAsunto: Catlán dialecto del occitano
No dice que sean el mismo idioma, hace una distincion perfectamente clara, lo que dice es que tambien tienen mucho que ver con el occitano, que es otra cosa completamente distinta a ser el mismo idioma.
Lo de wikipedia es mejor dejarlo a parte, no le doy mucha rigurosidad a esa "enciclopedia" amateur hecha por amateurs
Te dejo este texto con su enlace:
"el Institut d’Estudis Catalans tiene dos pesadillas: una, al norte, con inquietante occitano de Languedoc; otra, al sur, con la inesperada irrupción de la juventud del Reino de Valencia, que ha dicho basta a la extrema derecha catalanera y expansionista. Ellos quizá no valoren su importancia, pero la nueva generación que sustituirá a las veteranas valencianas que lucharon en primera línea ante la burla, el desden, la incomprensión y el desprecio de los colaboracionistas."
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Jue Ago 31, 2006 3:49 pmAsunto:
IaRRoVaWo escribió:
Cita:
Lo de wikipedia es mejor dejarlo a parte, no le doy mucha rigurosidad a esa "enciclopedia" amateur hecha por amateurs
Bueno, si no le das rigurosidad a la wikipedia no entiendo porque se la das a la familia Mena
Por esto que sale muy amenudo en wikipedia
"La exactitud de la información de este artículo o sección está discutida
La versión actual no es necesariamente fiable; en la página de discusión puede consultar el debate al respecto." _________________ Yo no creo que hay un Dios, yo sé que lo hay. Dios no se demuestra, se impone. (Renant)
hispánicus, se te ve el lavado de cerebro franquista por todos lados. XDD
Yo soy catalán y no nacionalista, me importa una mierda la independencia y me importa una mierda España, puesto que no significa nada, al igual que Cataluña, sólo son trapos de colores (banderas) y dibujitos pintados de color en un mapa, a mi lo que me importa es la gente que vive en uno u otro lado sin importarme su raza ni su procedencia, ante todo, todos somos humanos, sean de donde sean. Dicho esto, hablo del tema en cuestión.
Te voy a explicar de dónde viene el catalán. El catalán parte del latín vulgar, al igual que el castellano, pero su evolución es diferente, teniendo en cuenta que el catalán tiene influencias del idioma hablado por los francos, y el castellano tiene mayor influencia árabe. De aquí surgen las primeras diferencias lingüístcas entre castellano y catalán. A partir de aquí, la evolución de las lenguas les ha dado su actual forma.
Es imposible que el balear sea anterior al catalán por una razón simple, y es que en las islas baleares no se hablaba catalán o balear antes de la llegada de Jaime el conquistador, rey de la corona de Aragón. No obstante, respeto a valencianos y baleares que dicen tener un idioma diferente al catalán, mi opinión no es esa, creo que sin las conquistas llevadas a cabo por la corona aragonesa, jamás podrían hablar el idioma que hablan, pero hasta cierto punto, me parece respetable que hablen de una evolución diferente. Lo que no me parece respetable es que hagas ese tipo de propaganda sin sentida de lo más reaccionaria posible.
Es que tiene narices decir que por reclamar la oficialidad de un idioma se lleve al extremo de decir que ahora esto es Yugoslavia... los patriotas y vuestras fronteras, la peor forma de deshumanizar el ser humano y separarlo de su naturaleza...
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Sab Sep 02, 2006 7:34 pmAsunto:
Durruti escribió:
hispánicus, se te ve el lavado de cerebro franquista por todos lados. XDD
Yo soy catalán y no nacionalista, me importa una mierda la independencia y me importa una mierda España, puesto que no significa nada, al igual que Cataluña, sólo son trapos de colores (banderas) y dibujitos pintados de color en un mapa, a mi lo que me importa es la gente que vive en uno u otro lado sin importarme su raza ni su procedencia, ante todo, todos somos humanos, sean de donde sean. Dicho esto, hablo del tema en cuestión.
Te voy a explicar de dónde viene el catalán. El catalán parte del latín vulgar, al igual que el castellano, pero su evolución es diferente, teniendo en cuenta que el catalán tiene influencias del idioma hablado por los francos, y el castellano tiene mayor influencia árabe. De aquí surgen las primeras diferencias lingüístcas entre castellano y catalán. A partir de aquí, la evolución de las lenguas les ha dado su actual forma.
Es imposible que el balear sea anterior al catalán por una razón simple, y es que en las islas baleares no se hablaba catalán o balear antes de la llegada de Jaime el conquistador, rey de la corona de Aragón. No obstante, respeto a valencianos y baleares que dicen tener un idioma diferente al catalán, mi opinión no es esa, creo que sin las conquistas llevadas a cabo por la corona aragonesa, jamás podrían hablar el idioma que hablan, pero hasta cierto punto, me parece respetable que hablen de una evolución diferente. Lo que no me parece respetable es que hagas ese tipo de propaganda sin sentida de lo más reaccionaria posible.
Es que tiene narices decir que por reclamar la oficialidad de un idioma se lleve al extremo de decir que ahora esto es Yugoslavia... los patriotas y vuestras fronteras, la peor forma de deshumanizar el ser humano y separarlo de su naturaleza...
Que poco sabes lo que es España, España no es una bandera ni un dibujito en un papel, España somos esas personas a las que a ti te importa, a las que a mi me importa y a las que nos importan a todos, la bandera es solo un simbolo de lo que nos importa y eso no tiene nada que ver con el franquismo o es que los ingleses que quieren a su patria son franquistas, por ejemplo.
El Catalan es un dialecto del occitano, te pongas como te pongas, no lo pongas en mas alta cuna por que no es cierto, ¿por que todos los nacionalistas os inventais la historia?
El mallorquin y el valenciano no son lo mismo que el catalan, te pongas como te pongas, dile a un valenciano que el valenciano es lo mismo que el catalan y te dara un buen corte de mangas.
Las fronteras existen, las guerras existen, el llegar tarde al trabajo existe, el no cumplir con tu deber existe etc, con esto quiero decir que el mundo no es perfecto y que las fronteras son necesarias y creo que deberias saber porque, te daré una pista, tiene que ver con el poder, dinero, los intereses pariculares de cada pueblo etc. No me vengas con el discurso de la alianzade civilizaciones por que estamos un poco cansados ya de tanto "humanismo falso de bolsillo". supongo que tu casa tendra puerta con llave, que es un frontera al fuin y al cabo, ¿por que no la quitas para dar ejemplo? A eso yo lo llamo hipocresia. _________________ Yo no creo que hay un Dios, yo sé que lo hay. Dios no se demuestra, se impone. (Renant)
Dices que España somos la gente... bueno, eso es lo que me importa, pero te repito que me importa lo mismo la gente de España que la de Madagascar, antes que cualquier etiqueta nacionalista son personas.
jajaja en cuento a lo de las fronteras haces comparaciones ridículas, si en las casas hay llaves es porqué son posesiones no fronteras, yo en mi casa dejo entrar a todo el que me lo pida, qué más quieres? pues ya doy ejemplo, no? Ya podrían abrir fronteras y dejar entrar a todo el que lo pida. Yo no es que crea en la alianza de civilizaciones, es que considero que sólo hay actualmente una civilización con diferentes culturas, pero todos somos lo mismo.
En cuanto al catalán y lo del valenciano, conozco a más de un valenciano y castellonense y cuando se lo digo no me hacen cortes de mangas, es más, me dan la razón. A ti te han lavado el cerebro los ultras del PP o de falange.
El catalán no proviene del occitano si no del latín, cualquier especialista te lo puede decir. El valenciano y el balear provienen del catalán lo que ahora los peperos intentan desvirtuar con cualquier gilipollez a Cataluña para frenar las demandas nacionalistas, cuales de todas formas tampoco comparto. Lo que estais esquizofréncios perdidos, haceis de cualquier tema un arma política para dañar a unos y otros, es flipante.
Registrado: 25 Ago 2006 Mensajes: 430 Ubicación: España
Publicado: Mar Sep 05, 2006 7:32 pmAsunto:
Durruti escribió:
nacionalista yo?? jajajaja eso si es gracioso
Dices que España somos la gente... bueno, eso es lo que me importa, pero te repito que me importa lo mismo la gente de España que la de Madagascar, antes que cualquier etiqueta nacionalista son personas.
jajaja en cuento a lo de las fronteras haces comparaciones ridículas, si en las casas hay llaves es porqué son posesiones no fronteras, yo en mi casa dejo entrar a todo el que me lo pida, qué más quieres? pues ya doy ejemplo, no? Ya podrían abrir fronteras y dejar entrar a todo el que lo pida. Yo no es que crea en la alianza de civilizaciones, es que considero que sólo hay actualmente una civilización con diferentes culturas, pero todos somos lo mismo.
En cuanto al catalán y lo del valenciano, conozco a más de un valenciano y castellonense y cuando se lo digo no me hacen cortes de mangas, es más, me dan la razón. A ti te han lavado el cerebro los ultras del PP o de falange.
El catalán no proviene del occitano si no del latín, cualquier especialista te lo puede decir. El valenciano y el balear provienen del catalán lo que ahora los peperos intentan desvirtuar con cualquier gilipollez a Cataluña para frenar las demandas nacionalistas, cuales de todas formas tampoco comparto. Lo que estais esquizofréncios perdidos, haceis de cualquier tema un arma política para dañar a unos y otros, es flipante.
No seas hipocrita, tu en tu casa no acoges a ninguno de esos africanos que vienen en pateras, asi que no me vengas con que España tiene que acogerlos cuando tu no predicas con el ejemplo. Es mas, aunque lo hicieras no puedes meter en tu casa a todo el que te lo pida, de la misma forma España no puede absorver cientos de miles de africanos por que colapsarian nuetro sistema y seguridad social, eso es de cajón.
Respecto a que todos somos lo mismo, no estoy de acuerdo, una cosa es que todos merecemos que nos respeten como personas y otra muy distinta que hay "culturas" que no respetan a los demas, como es la islamica. No seas tan hipocrita con eso de abrir las fronteras y que entre todo el que quiera...
Respecto al catalan si te digo que procede del occitano, eso lo sabe todo el mundo medianamente formado, pese a los nacinalistas y a gente como tu afecta al socialismo y/o nacinalismo. _________________ Yo no creo que hay un Dios, yo sé que lo hay. Dios no se demuestra, se impone. (Renant)
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro